Не любившим этого не понять…. 
Ну, как описать вам героя,
Которому равного нет.
Он утренней ехал порою
И пах словно винный букт.
Его темногривая лошадь
Косила горящим зрачком.
Вокруг расстилалась не площадь –
Лес с мельником и сосняком.
Уверенно ехал Гай Гизборн,
Стремясь вперед и вперед.
Быть может на чью-нибудь тризну,
Набить свой поджарый живот.
читать дальше
И челка его золотилась,
И тайной синели глаза,
А линией чудной затылка
Не восхититься нельзя.
И гордость светилась в осанке,
В аллюре стремительном – храбрость,
Брильянт необычной огранки,
Несущий разбойникам радость.
Могучие мускулы шеи,
И плеч богатырская стать.
И самой малюсенькой щели
В достоинствах тех не сыскать.
И им любовались по паре
Глаз из-за каждой сосны,
Но он, словно гирей ударен,
Застыл – то сбылись его сны.
Увидел он вдруг юную деву,
В просторном кружевистом манто,
Хоть был человеком он дела,
Дела позабыл он при том.
Застыл он столбом средь дороги,
До глуби души потрясенный.
И лошадь на задние ноги
Присела, седлом придавлена.
А дева лучащимся взглядом
Пронзила «потертое» сердце,
Такого он мог ли ждать клада,
Хранимого Шервудским лесом.
Решительно с лошади спрыгнув,
И скинувши волчью шкуру,
Он, спину затекшую выгнув,
Расправил литую фигуру.
И в трепете пал на колени,
Залившись восторга слезами, -
«О, леди! Я ваш вечный пленник!»
Клочья шерсти большие слезали,
Красу обнажая героя.
Дрожа, ожидал он ответа.
И леди сказала: «Не скрою,
Давно мое сердце задето.
Ваш образ витал предо мною
И вас я увидеть хотела.
Боялась уже паранойю
Страдания вызовут. Тема,
Признайтесь, для вас интересна»?
Ответствовал тут же ей Гизборн:
«Миледи, ах, сердцу так тесно,
Что жизни б без вас я не вынес».
К ногам вашим легким склоняю
И титул, и бедное сердце,
И жизнь. Хоть что в ней? Склоняюсь,
Весь лес наполняя я треском.
Ах, право, я вас недостоин!
О вас и мечтать я не смею…
Я спринтер, скорей, а не воин,
А вы..О, богиня! О, фея!
Позвольте хотя б не супругом,
А вечным покорным слугою,
Идти, словно лошадь за плугом,
И вас охранять от разбоя»!
Лучисто она поглядела
На Гая и тихо сказала:
«Ах, сердце мольбы мне задела!
Не буду разящим кинжалом!
Я с вами согласна совместно
И деньги и жизнь, и поместье
Делить постоянно и честно,
И слезы и радости – вместе!»
И пламенный жар поцелуя
Обжег их уста, плавя шлем.
Отправилась пара, ликуя,
Сквозь Шервудский лес в Нотингем.
И тут по дороге столкнулись
С Назиром и Маленьким Джоном.
Те ласково им улыбнулись
С зеленой раскидистой кроны.
«Кто это по лесу едет?
Никак, это Гай наш любимый?!
Скажите, прекрасная леди,
Защита вам необходима?»
Конец 1 части.
А то сразу поэму выложить, как то слишком много получается
Наверное, он вас похищает?
Злодей этот наглый и грубый?
Мы слабых всегда защищаем!
Хотите – мерзавца зарубим?
Со смехом она возразила:
«Ну, что вы! Пока что не надо!
Любовь его преобразила,
Ему – мое сердце награда.
Теперь он – сама добродетель,
Он душка, он птичка, он рыбка!
Теперь же венчаться мы едем».
И всех одарила улыбкой.
Они, словно громом убиты,
Свалились с дуба в канаву.
Тут Тук с благодарной молитвой
Возник из зеленной дубравы.
Дубинкой изящно махая,
Распятье держа на цепочке,
Он был словно ангел из рая
С хорошую винную бочку.
«Ах, дочь моя!», - сладко он молвил, -
«За вас безгранично мы рады!
И пастырь духовный ваш молит,
О маленькой скромной награде,-
Позвольте венчать вас с восходом,
А что же касается свадьбы….
То Робин оплату расходов
Хотел на наш счет записать бы.
Ведь к Гаю мы так привязались,-
Все сердце о нем изболелось!
И мы всем отрядом терзались,
Куда ж его сердце то делось?!»
Тут Робин и Уилл проскользнули
Из чащи на пыльную тропку.
И Марион быстрою стрелкой
Из зарослей выпрыгнула ловко.
И все они, в крайнем смущении
И радости, глядя на Гая,
Сказали: «Мы просим прощения,
Что вас до сих пор обижали,
Стреляли и в воду макали,
И палками тыкали в спину,
Шерифа на вас натравляли,
И Джона и Тука с дубиной.
И Робин, про братские чувства
Забыв, бил в челюсть вас упрямо.
За это смиренно и грустно
Мы просим прощения у дамы,-
Что вам жениха повредили, -
Невольно помяли в сраженьях.
Вот если бы вы нас простили…
Готовы просить на коленях!
Прекрасная леди, простите!
Друзьями мы будем, поверьте.
На свадьбу вы нас пригласите
И эля покрепче налейте».
Она милосердия ангел,
Открыла им тесно объятья.
Лишь Гизборн, мрачнее став танка,
Сказал; «Ты запачкаешь платье…».
Но кто бы беднягу послушал!
Попался он в крепкие сети.
«Желаем вам с будущим мужем,
Чтобы были красивыми детки!».
Тут Гай оживился. По сути
Он стал даже шеей прекрасен!
«Как минимум, пятеро будет, -
На меньшее я не согласен!».
Завтра напишу окончание
Был день полным солнца и ясным,
И зелень на сини плескалась.
И Нотингем людом был разным
Наполнен, как элем бокалы.
Вились разноцветные флаги,
На башнях, и шпили сияли,
И рыцари, полны отваги,
У церкви толпой гарцевали.
Веселая свадьба шумела
Средь каменных стен Нотингема.
И вина лились без предела,
Блистали прекрасные дамы.
Одна же была всех прекрасней, -
Что в белом, сверкающем платье,
Жених целовал ее страстно,
И крепкими были объятья.
В зеленом разбойников куча
Стояла у выхода храма,
И хмелем осыпали жгучим
С монетами рыцаря с дамой.
«Ура, - закричали, - «Отныне
Попал Гай в хорошие руки.
Ему и его половине
Подарим мы стрелы и луки.
Коль им в своем замке наскучит
Ругаться и денежки тратить,
Готовы мы в чаще дремучей
Всегда распахнуть им объятья.
Тут Гизборн пунцовый и гордый
Невесту обнял понадежней,
Сказав: «Чужеродные морды
Мне видеть сейчас невозможно.
Отныне я рыцарь семейный,
До самого гроба влюбленный.
Романтикой жить мы сумеем
И в замке без кущей зеленых».
А Робин ответствовал только:
«Ах, братец, тебе я признался –
Мне слышать слова твои ГОРЬКО!»
И весь Нотингем рассмеялся.
Лишь пара одна не смеялась.
Они были заняты делом,
И тут с колокольни раздалось
И в синее небо взлетела
Распевка ликующих звонов.
Пел мед колокольный округе,
Что этих навечно влюбленных
Хранит кочерга от разлуки!
Конец.

Ну, как описать вам героя,
Которому равного нет.
Он утренней ехал порою
И пах словно винный букт.
Его темногривая лошадь
Косила горящим зрачком.
Вокруг расстилалась не площадь –
Лес с мельником и сосняком.
Уверенно ехал Гай Гизборн,
Стремясь вперед и вперед.
Быть может на чью-нибудь тризну,
Набить свой поджарый живот.
читать дальше
И челка его золотилась,
И тайной синели глаза,
А линией чудной затылка
Не восхититься нельзя.
И гордость светилась в осанке,
В аллюре стремительном – храбрость,
Брильянт необычной огранки,
Несущий разбойникам радость.
Могучие мускулы шеи,
И плеч богатырская стать.
И самой малюсенькой щели
В достоинствах тех не сыскать.
И им любовались по паре
Глаз из-за каждой сосны,
Но он, словно гирей ударен,
Застыл – то сбылись его сны.
Увидел он вдруг юную деву,
В просторном кружевистом манто,
Хоть был человеком он дела,
Дела позабыл он при том.
Застыл он столбом средь дороги,
До глуби души потрясенный.
И лошадь на задние ноги
Присела, седлом придавлена.
А дева лучащимся взглядом
Пронзила «потертое» сердце,
Такого он мог ли ждать клада,
Хранимого Шервудским лесом.
Решительно с лошади спрыгнув,
И скинувши волчью шкуру,
Он, спину затекшую выгнув,
Расправил литую фигуру.
И в трепете пал на колени,
Залившись восторга слезами, -
«О, леди! Я ваш вечный пленник!»
Клочья шерсти большие слезали,
Красу обнажая героя.
Дрожа, ожидал он ответа.
И леди сказала: «Не скрою,
Давно мое сердце задето.
Ваш образ витал предо мною
И вас я увидеть хотела.
Боялась уже паранойю
Страдания вызовут. Тема,
Признайтесь, для вас интересна»?
Ответствовал тут же ей Гизборн:
«Миледи, ах, сердцу так тесно,
Что жизни б без вас я не вынес».
К ногам вашим легким склоняю
И титул, и бедное сердце,
И жизнь. Хоть что в ней? Склоняюсь,
Весь лес наполняя я треском.
Ах, право, я вас недостоин!
О вас и мечтать я не смею…
Я спринтер, скорей, а не воин,
А вы..О, богиня! О, фея!
Позвольте хотя б не супругом,
А вечным покорным слугою,
Идти, словно лошадь за плугом,
И вас охранять от разбоя»!
Лучисто она поглядела
На Гая и тихо сказала:
«Ах, сердце мольбы мне задела!
Не буду разящим кинжалом!
Я с вами согласна совместно
И деньги и жизнь, и поместье
Делить постоянно и честно,
И слезы и радости – вместе!»
И пламенный жар поцелуя
Обжег их уста, плавя шлем.
Отправилась пара, ликуя,
Сквозь Шервудский лес в Нотингем.
И тут по дороге столкнулись
С Назиром и Маленьким Джоном.
Те ласково им улыбнулись
С зеленой раскидистой кроны.
«Кто это по лесу едет?
Никак, это Гай наш любимый?!
Скажите, прекрасная леди,
Защита вам необходима?»
Конец 1 части.
А то сразу поэму выложить, как то слишком много получается
Наверное, он вас похищает?
Злодей этот наглый и грубый?
Мы слабых всегда защищаем!
Хотите – мерзавца зарубим?
Со смехом она возразила:
«Ну, что вы! Пока что не надо!
Любовь его преобразила,
Ему – мое сердце награда.
Теперь он – сама добродетель,
Он душка, он птичка, он рыбка!
Теперь же венчаться мы едем».
И всех одарила улыбкой.
Они, словно громом убиты,
Свалились с дуба в канаву.
Тут Тук с благодарной молитвой
Возник из зеленной дубравы.
Дубинкой изящно махая,
Распятье держа на цепочке,
Он был словно ангел из рая
С хорошую винную бочку.
«Ах, дочь моя!», - сладко он молвил, -
«За вас безгранично мы рады!
И пастырь духовный ваш молит,
О маленькой скромной награде,-
Позвольте венчать вас с восходом,
А что же касается свадьбы….
То Робин оплату расходов
Хотел на наш счет записать бы.
Ведь к Гаю мы так привязались,-
Все сердце о нем изболелось!
И мы всем отрядом терзались,
Куда ж его сердце то делось?!»
Тут Робин и Уилл проскользнули
Из чащи на пыльную тропку.
И Марион быстрою стрелкой
Из зарослей выпрыгнула ловко.
И все они, в крайнем смущении
И радости, глядя на Гая,
Сказали: «Мы просим прощения,
Что вас до сих пор обижали,
Стреляли и в воду макали,
И палками тыкали в спину,
Шерифа на вас натравляли,
И Джона и Тука с дубиной.
И Робин, про братские чувства
Забыв, бил в челюсть вас упрямо.
За это смиренно и грустно
Мы просим прощения у дамы,-
Что вам жениха повредили, -
Невольно помяли в сраженьях.
Вот если бы вы нас простили…
Готовы просить на коленях!
Прекрасная леди, простите!
Друзьями мы будем, поверьте.
На свадьбу вы нас пригласите
И эля покрепче налейте».
Она милосердия ангел,
Открыла им тесно объятья.
Лишь Гизборн, мрачнее став танка,
Сказал; «Ты запачкаешь платье…».
Но кто бы беднягу послушал!
Попался он в крепкие сети.
«Желаем вам с будущим мужем,
Чтобы были красивыми детки!».
Тут Гай оживился. По сути
Он стал даже шеей прекрасен!
«Как минимум, пятеро будет, -
На меньшее я не согласен!».
Завтра напишу окончание
Был день полным солнца и ясным,
И зелень на сини плескалась.
И Нотингем людом был разным
Наполнен, как элем бокалы.
Вились разноцветные флаги,
На башнях, и шпили сияли,
И рыцари, полны отваги,
У церкви толпой гарцевали.
Веселая свадьба шумела
Средь каменных стен Нотингема.
И вина лились без предела,
Блистали прекрасные дамы.
Одна же была всех прекрасней, -
Что в белом, сверкающем платье,
Жених целовал ее страстно,
И крепкими были объятья.
В зеленом разбойников куча
Стояла у выхода храма,
И хмелем осыпали жгучим
С монетами рыцаря с дамой.
«Ура, - закричали, - «Отныне
Попал Гай в хорошие руки.
Ему и его половине
Подарим мы стрелы и луки.
Коль им в своем замке наскучит
Ругаться и денежки тратить,
Готовы мы в чаще дремучей
Всегда распахнуть им объятья.
Тут Гизборн пунцовый и гордый
Невесту обнял понадежней,
Сказав: «Чужеродные морды
Мне видеть сейчас невозможно.
Отныне я рыцарь семейный,
До самого гроба влюбленный.
Романтикой жить мы сумеем
И в замке без кущей зеленых».
А Робин ответствовал только:
«Ах, братец, тебе я признался –
Мне слышать слова твои ГОРЬКО!»
И весь Нотингем рассмеялся.
Лишь пара одна не смеялась.
Они были заняты делом,
И тут с колокольни раздалось
И в синее небо взлетела
Распевка ликующих звонов.
Пел мед колокольный округе,
Что этих навечно влюбленных
Хранит кочерга от разлуки!
Конец.
@темы: на память